Gli anni migliorano gli uomini in quanto apportano saggezza e sobrietà, ma nei versi di Yeats affiora il sospetto che questo miglioramento non sia altro che un sogno...
Gli uomini migliorano con gli anni
Logorato dai sogni;
Un tritone di marmo logorato
Dalle intemperie, in mezzo alle correnti;
E tutto il giorno guardo
La bellezza di questa signora
Quasi avessi trovato dentro un libro
Una bellezza dipinta, felice
D'essermi riempito gli occhi
O gli orecchi sapienti,
Pago d'essere saggio e niente altro,
Poichè gli uomini migliorano con gli anni;
Eppure, eppure, è questo
Forse il mio sogno, o è la verità?
Oh, ci fossimo incontrati
Nel pieno ardore della giovinezza!
Ma invecchio in mezzo ai sogni,
Un tritone di marmo logorato
Dalle intemperie, in mezzo alle correnti.
Men Improve with the Years
I am worn out with dreams;
A weather-worn, marble triton
Among the streams;
And all day long, I look
Upon this lady's beauty
As though I had found in a book
A pictured beauty,
Pleased to have filled the eyes
Or the discerning ears,
Delighted to be but wise,
For men improve with the years;
And yet, and yet,
Is this my dream, or the truth?
O would that we had met
When I had my burning youth!
But I grow old among dreams,
A weather-worn, marble triton
Among the streams.
William Butler Yeats
"Il Tempo e la lingua" - Giambattista Tiepolo (1696 - 1770)
Testi consultati: W.B. Yeats "I cigni selvatici a Coole" Fabbri Editore
W.B. Yeats "Poesie" Mondadori