I link preferiti della guida

Daniela Sgambelluri

La mia aspirazione è quella di dare un doveroso tributo a degli straordinari attori: gli attori doppiatori italiani. Un viaggio in un mondo che ci incanta , ci infiamma, ci trascina e ci avvicina al sentimento del momento. Rivivremo online , grazie ad alcuni siti consigliati , la storia del doppiaggio e degli attori reinterpreti , scopriremo insieme l'importante ruolo dei dialoghisti, dei direttori di doppiaggio, dei tecnici, le curiosità , le interviste , le opinioni , i sondaggi, immagini e contributi inediti in audio e video , chi è "pro" e chi è "contro" il doppiaggio, ... perchè ci piace dare spazio anche a chi non la pensa come noi , nei limiti della civiltà e dell'educazione. Può capitare che nell'intervista , sia da parte dell'intervistato sia da parte nostra , possano esprimersi involontariamente delle inesattezze tecniche fuorvianti ma che ci adopereremo a fugare , con esperti del settore , il prima possibile! Parleremo , con il vostro aiuto , di un "pianeta" misterioso e affascinante che si avvicina a noi ogni dì , che ci allieta ogni giorno guardando e ascoltando un telefilm , uno spot , un cartone animato , un film alla tv o al cinema , ascoltando la radio ... Il mio intento è quello di parlare di persone , senza cadere nel fanatismo ( a volte amo anch'io guardare un film straniero in lingua originale ) , che si sono formate a teatro oppure se non lo hanno fatto dotate di grande talento. Di persone che hanno studiato perchè saper studiare è un merito , di persone che continuano a studiare per poter migliorare , per poter emozionare , grazie alla loro voce , un pubblico che non possono vedere , quello stesso pubblico che troppo spesso non conosce neppure il loro nome , quello stesso pubblico che si emoziona ogni giorno. Ringrazio tutti i collaboratori citati nei rispettivi articoli , tutto lo Staff interno di superEva e in particolare Fabrizio Tropeano , Eva Romanò e i miei tutor iniziali Luigi Perillo e Angie Cafiero. Infine un ringraziamento a tutti gli artisti e a tutti gli intervistati che attraverso il loro sito web o blog ufficiale ci hanno menzionato e linkato.

AVVISI IN BACHECA

AVVISO: IN MOLTI CI SCRIVONO CHE DA UNA RICERCA INTERNA SU QUESTA GUIDA, CERCANDO AD ESEMPIO UN NOME DI UN ATTORE DOPPIATORE, MAGARI INTERVISTATO E QUINDI CON INTERVISTA PUBBLICATA SULLA PRESENTE, LA RICERCA A VOLTE NON DIA TRACCIA ... QUESTO NON DIPENDE DA NOI QUINDI VI CONSIGLIAMO DI CERCARE NELLE SINGOLE SEZIONI DELLA GUIDA CIO' CHE CERCATE OPPURE USANDO GOOGLE O QUALSIASI ALTRO MOTORE DI RICERCA.

E' SEVERAMENTE VIETATO COPIARE, PUBBLICARE E APPROPRIARSI DELLE INTERVISTE PRESENTI IN QUESTA GUIDA , INTERVISTE LEGATE DA COPYRIGHT, PER I TRASGRESSORI SI PROCEDERA' AI SENSI DELLA LEGGE

In primo piano

foto guide
A "Ti lascio una canzone" ... 4 dei nostri grandi doppiatori
Il fortunato programma condotto da Antonella Clerici, su Raiuno, il sabato sera ... con tanti giovani talenti accompagnati da grandi doppiatori ... Ti lascio una canzone [...]
foto guide
Intervista inedita a Andrea Lattanzio: un libro sul doppiaggio
" ... IL CHI E' DEL DOPPIAGGIO. LE VOCI DEL CINEMA DI IERI E DI OGGI", edito da Falsopiano ... Questo libro raccoglie molti aneddoti e curiosità di questi artisti veri che con la loro voce hanno reso noto il doppiaggio italiano nel mondo, considerandolo il migliore in assoluto e penso che costituirà motivo di curiosità e voglia di approfondimento in tutti coloro che inizieranno la lettura ... desidero cogliere l'occasione di ricordare Giuseppe Rinaldi, un grandissimo doppiatore scomparso a Roma il 15 dicembre 2007 all'età di 88 anni, mentre il libro era in corso di stampa. Rinaldi era la voce sublime di Paul Newman, Jack Lemmon, Peter Sellers nella serie "La pantera rosa", Marlon Brando in "Il padrino" e di Frank Sinatra, per il quale è riportato questo simpatico aneddoto. Un giorno Rinaldi conobbe Sinatra ad un party, il quale gli chiese a bruciapelo: "Ma tu mi doppi anche quando canto?" e Rinaldi, persona di molto spirito, rispose: "Certamente, è per questo che ti chiamano "The Voice" ... " [...]
foto guide
Ridoppiare piace? Chi non vi emoziona tra i professionisti?
Il 41% dei votanti, in base al sondaggio da noi lanciato e alle email giunte in redazione pensa che quando un film noto venga ridoppiato con voci diverse rispetto alla prima versione doppiata in italiano non sia un aspetto positivo, il 23% pensa che a volte sia positivo a volte sia negativo, il 19% pensa sia indifferente , un doppiaggio vale l'altro e infine il 17% pensa che sia totalmente positivo. Chi tra i professionisti non vi emoziona particolarmente? [...]
foto guide
Intervista a Massimo Vincenzi ... attore aspirante doppiatore
" ... Sono nato a Roma, laureato in Sociologia e faccio l'attore. Fin dall'adolescenza ho sentito il sacro fuoco dentro di me che mi spingeva a cimentarmi nelle varie forme espressive ... Fui scelto dal fotografo Marco Girolami per un'importante pubblicità e da lì in poi, sono ripartito per questa irrinunciabile avventura. Oggi, come tutti quelli che fanno questo mestiere, passo le mie giornate dividendomi fra provini vari e cercando di aggiornarmi, migliorarmi ... attraverso un provino alla Award Network; sono stato fortunato perchè, grazie ad Andrea Ward, pochi mesi dopo, ho doppiato il film Confession of Pain di Wai-keung Lau Siu Fai Mak, nel ruolo del detective Lau Ching Hei - direttore doppiaggio Andrea Ward. Io non ho frequentato scuole di doppiaggio ma credo che una buona scuola con degli ottimi maestri sia comunque una base utile dalla quale partire ... Studiare e preparare la propria voce all'incontro di chi forse un giorno, si emozionerà ascoltandovi ... " [...]
foto guide
Parliamo dell'attore Goffredo Matassi ... la voce di Bruto
Spesso la rete non fornisce info esaustive dedicate a tutti gli attori doppiatori e allora grazie alle informazioni giunte dall'amico e appassionato ed esperto di doppiaggio Gianni Pinotti parliamo oggi di un bravissimo attore: Goffredo Matassi [...]
Vuoi essere aggiornato sulle novità della guida?

Feed RSS XML vostro feed RSS