Per stampare: Clicca qui oppure seleziona File » Stampa nel menù del tuo browser.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Questo intervento è stato stampato da Guide di Dada.Net
raggiungibile a http://guide.dada.net
-----------------------------------------------------------------------------------------------
By Doppiaggio e Doppiatori di Daniela Sgambelluri
URL: http://guide.dada.net/doppiaggio_e_doppiatori/interventi/2007/02/287452.shtml
Doppiaggio e Doppiatori di Daniela Sgambelluri guida dal 19-04-2006
" ... Il mio nome è Giada e studio Architettura presso il Politecnico di Milano. Oltre al mio campo di studi, la mia più grande passione sono i serial tv made in USA, soprattutto di genere sci-fi e drama, come X-Files ... per quanto riguarda il casting delle voci italiane mi sembra sia stato fatto con cura: le voci sono in gran parte somiglianti e anche quando non lo sono si adattano comunque al personaggio, senza creare dissonanze. Inoltre, il lavoro di doppiaggio è accurato e il labiale sempre molto preciso. Prendendo ad esempio i protagonisti, interpretati da David Duchovny e Gillian Anderson... le voci italiane non sono identiche alle originali, ma i doppiatori a mio parere sono riusciti a interpretare alla perfezione il carattere dei personaggi, senza far perdere le emozioni che possono trasparire attraverso i dialoghi. La voce forse più differente dall'originale si ha nel caso del personaggio interpretato da William B. Davis, doppiato da Diego Reggente, ma anche in questo caso il doppiatore è perfettamente calato nella parte: tutti i fan sono in qualche modo "affezionati" alla voce dell'Uomo che Fuma! In un caso particolare, quello del personaggio di John Doggett, il doppiatore italiano, Luca Ward, risulta secondo me più convincente dell'interprete originale, Robert Patrick, dando addirittura uno spessore maggiore al personaggio ... "
DANIELA: Jade, questo e` il nick con il quale e` conosciuta sulla rete in merito al suo sito dedicato al telefilm X files http://thelostfiles.altervista.org/ ... ma prima di parlare del sito ci puo` raccontare qualcosa di lei ... cosa fa nella vita , quali sono le sue passioni?
JADE: Salve a tutti, Jade è il nick che accompagna la mia vita in rete ormai dal lontano 1999; il mio vero nome è Giada e studio Architettura presso il Politecnico di Milano. Oltre al mio campo di studi, la mia più grande passione sono i serial tv made in USA, soprattutto di genere sci-fi e drama, come X-Files, Stargate SG-1, 24, Alias e tanti altri.
DANIELA: Come e` nata l`idea di realizzare un sito su X-Files e che tipo di emozioni questo serial le ha trasmesso?
JADE: L'idea di creare un sito dedicato a X-Files è nata quando ancora il serial non era terminato, si parla del 2001 circa. Ma la decisione di impegnarsi seriamente in questo progetto è scattata solo l'estate scorsa, quando mi sono resa conto che molti dei siti che frequentavo nel periodo di trasmissione della serie avevano chiuso o non esistevano più; addirittura era scomparso il sito ufficiale. L'obiettivo è quindi quello di creare una guida completa alla serie tv, per lasciare una testimonianza di questo telefilm, che ha sicuramente influenzato la cultura televisiva degli ultimi anni. Inoltre, la speranza è quella di ricreare una piccola community di appassionati, come nei tempi d'oro del serial. L'aspetto al quale forse sono più legata quando penso a X-Files è infatti quello del cosidetto "fandom", i fan: grazie a questa passione comune ho conosciuto molte persone con cui ho condiviso le emozioni trasmesse dagli episodi. Era appuntamento fisso infatti ritrovarsi in chat a commentare gli episodi appena trasmessi da Italia1. Con alcune di queste persone sono ancora in contatto e sono felice di poterle definire amici!
DANIELA: Sul suo sito e` presente anche una sezione dedicata ai doppiatori di X-files citiamo: David Duchovny - Gianni Ludovisi Bersanetti, Gillian Anderson - Claudia Catani, Robert Patrick - Luca Ward, Annabeth Gish - Monica Gravina, William B. Davis - Diego Reggente, Mitch Pileggi - Franco Zucca, Nicholas Lea - Alessio Cigliano, Jerry Hardin - Michele Kalamera, Steve Williams - Paolo Buglioni, Bruce Harwood - Mauro Gravina, Dean Haglund - Luca dal Fabbro, Tom Braidwood - Giorgio Locuratolo, Laurie Holden - Fabrizia Castagnoli, Chris Owens - Massimo Rossi, Mimi Rogers - Laura Boccanera, Cary Elwes - Francesco Prando... ha avuto modo di seguire la versione in lingua originale, di fare un confronto tra le voci? Quali di queste voci italiane a suo avviso aderiscono perfettamente al personaggio?
JADE: Ho voluto inserire nel sito una sezione dedicata al doppiaggio per lasciare testimonianza di quello che secondo me è stato un ottimo lavoro. Forse il mio giudizio è offuscato dal fatto che per molti anni ho avuto l'opportunità di seguire gli episodi solo in versione doppiata e quindi mi sono abituata alle voci italiane, ma ritengo che il lavoro sia stato fatto con una professionalità che si nota raramente soprattutto negli ultimi anni, dove i doppiaggi sembrano fatti con eccessiva fretta. Qualche errore è comunque presente, ma riguarda più la fase di traduzione e adattamento dialoghi che il lavoro dei doppiatori vero e proprio, ma in generale il giudizio non può che essere positivo. Per quanto riguarda il casting delle voci italiane mi sembra sia stato fatto con cura: le voci sono in gran parte somiglianti e anche quando non lo sono si adattano comunque al personaggio, senza creare dissonanze. Inoltre, il lavoro di doppiaggio è accurato e il labiale sempre molto preciso. Prendendo ad esempio i protagonisti, interpretati da David Duchovny e Gillian Anderson... le voci italiane non sono identiche alle originali, ma i doppiatori a mio parere sono riusciti a interpretare alla perfezione il carattere dei personaggi, senza far perdere le emozioni che possono trasparire attraverso i dialoghi. La voce forse più differente dall'originale si ha nel caso del personaggio interpretato da William B. Davis, doppiato da Diego Reggente, ma anche in questo caso il doppiatore è perfettamente calato nella parte: tutti i fan sono in qualche modo "affezionati" alla voce dell'Uomo che Fuma! In un caso particolare, quello del personaggio di John Doggett, il doppiatore italiano, Luca Ward, risulta secondo me più convincente dell'interprete originale, Robert Patrick, dando addirittura uno spessore maggiore al personaggio.
DANIELA: Quali anticipazioni ci puo` regalare circa il suo sito?
JADE: Il sito è costantemente in fase di aggiornamento... la mole di lavoro è tanta e il tempo a disposizione non molto, ma sto lavorando per renderlo in futuro quanto più completo possibile. Gli aggiornamenti riguardano tutti i vari aspetti, dagli episodi ai personaggi, dalle musiche ai videogiochi... al momento sto lavorando sul resoconto del filone narrativo "mitologico" del serial, forse la parte più interessante del telefilm.
DANIELA: Vorrebbe lasciare un messaggio per i tanti appassionati di X-Files sparsi per la rete e ai suoi utenti?
JADE: Vorrei dire a tutti gli appassionati che la passione per X-Files non deve sparire, anche se la serie è finita e non si hanno notizie certe sulla produzione dell'annunciato secondo film... il mio sito è solo una goccia nel mare di internet, ma vuole essere un punto di incontro per tutti gli appassionati di vecchia data o per i neofiti che si avvicinano solo ora al misterioso mondo degli X-Files. E come sempre... The truth is out there.