A cura di Taras66
Pubblicato il 25/01/2002
Di recente si sta assistendo al proliferare di siti dedicati al latino, fatto indubbiamente positivo.
Cari amici,
come vi ho annunciato nella NEWSLETTER odierna, ho fatto la conoscenza di un sito entrato di recente in attività, e quindi ancora da completare nelle sue sezioni. Tuttavia è degno di attenzione perché le sezioni già funzionanti sono varie e interessanti. Anzitutto il sito ha l'URL : <http://www.discipulus.it>
Il nome è già indicativo di che cosa si tratta. Infatti è destinato fondamentalmente agli studenti per offrire loro aiuto e suggerimenti vari, di carattere grammaticale, linguistico, letterario, storico: insomma una vera guida per lo studio proficuo del latino. L'organizzazione si avvale della consulenza di un valido docente di latino e greco, il prof. L. Guerrini, che cura la sezione strettamente linguistica, fornendo dettagliati schemi e orientamenti per gli studenti. Una utilissima sezione, per esempio, è quella relativa allo schema da seguire per una corretta interpretazione di un brano latino, croce e delizia di generazioni di studenti alle prese con versioni che spesso sfuggono alla umana comprensione di un comune mortale, sia per difetto di salde conoscenze di base, sia per superficialità di approccio al testo.
Non manca un panorama di storia letteraria, con schede abbastanza esaurienti sugli autori più significativi della letteratura latina. Quindi è un vero e proprio quadro letterario al quale si può attingere in qualunque momento per le esigenze più immediate, e quindi senza pretese di completezza assoluta.
Ma una delle sezioni che attira maggiormente l'interesse e la curiosità degli studenti, e ciò era scontato in partenza, è quella dedicata agli appelli o meglio alle richieste di aiuto da parte degli studenti; insomma una sorta di lavagna pronta ad accogliere ogni tipo di richiesta consistente, in genere, a quanto si nota chiaramente, nella traduzione di brani e persino di frasi assegnate in classe.
E tali richieste, almeno sinora, risultano soddisfatte in pieno. E a questo punto mi permetto di sollevare una obiezione: questo aiuto indiscriminato alla lunga non si pensa che possa diventare un incentivo alla pigrizia degli studenti? Personalmente, come docente, io mi sono sempre rifiutato di aderire a richieste di tal genere, limitandomi a dare consigli e suggerimenti per individuare i costrutti di più difficile interpretazione ecc.,invece di tradurre sic et simpliciter un brano o una sola frase. Qui, invece, si notano richieste di traduzione in italiano persino di semplici frasi latine, come dicevo, soddisfatte pienamente con grande gioia del richiedente. Ma le conseguenze di un aiuto così integrale sono state valutate appieno? Chissà, col tempo probabilmente ci potrebbe essere un ripensamento da parte degli organizzatori del sito,ottime persone, in verità, tutte impegnate attivamente nell'attività scolastica, e quindi a contatto diretto con i problemi degli studenti e della scuola in genere.
Pertanto faccio un caldo augurio a questo sito, che possa trovare la strada giusta e definitiva per essere uno strumento affidabile e di alto valore didattico. In fondo il latino, se ancora esiste qualche dubbio in proposito, ha tanto da dire circa la sua funzione non semplicemente utilitaristica, ma essenzialmente culturale. E questo sito può contribuire a diffondere questa visione diffusa e fatta propria dagli scrittori del Rinascimento, ma che risale a molti secoli precedenti, e sempre attuale, nonostante tutti gli attacchi portati ancora oggi da gente sprovveduta o di livello culturale molto basso.
Cordialmente,
Vittorio Todisco