economia news e media viaggi informatica internet salute e benessere int rattenimento e spettacolo sport tempo libero istruzio ne e formazione arte cultura scienza

Didattica del latino

Si può conversare in latino senza una base molto solida?

A cura di Taras66

Pubblicato il 22/08/2002

Un esperimento in corso nella Università del Kentucky pare che stia riscuotendo un successo strepitoso: avvocati, medici, semplici studenti riescono a conversare nella lingua di Cicerone dopo poche sedute.

Intervento 210802_Latino_full_immersion

   

I miracoli del latino

E' possibile una full immersion nel latino della durata di parecchi giorni, da parte di un gruppo di persone eterogeneo, sia come base culturale, sia professionale? E' possibile che medici, avvocati, dentisti, studenti ecc. parlino ad un certo punto con tanta disinvoltura e fluidità in latino, dopo soltanto alcuni giorni di affiatamento nel gruppo? La responsabile dell'esperimento, la prof. Milena Minkova sostiene di sì, con molta sicurezza.

Cari amici,

questa è una domanda  venuta istintivamente a parecchia gente, me compreso, leggendo questa intervista apparsa sul CHICAGO TRIBUNE dello scorso luglio. Per conoscenza l'intervista è stata inviata alla mailing-list CLASSICS dal prof. Ross Scaife scaife@uky.edu in data 29 luglio 2002.

Ecco il testo originale, che traduco integralmente.

 

Subject: UK Classics programs in the news Latin immersion speaks volumes at Kentucky campus Chicago Tribune; Chicago, Ill.; Jul 18, 2002; James Ritchie, Special to the Tribune; Full Text: (Copyright 2002 by the Chicago Tribune)

Students of Latin at the University of Kentucky work to develop an ability unusual even among the most accomplished scholars of the language. They learn to speak it. "With this method, Latin can speak directly to them, to their hearts and minds," said Milena Minkova, an assistant professor of classics at the school. Traditional practices emphasize reading and translating the language, last uttered as a native tongue about 1,400 years ago-- and often yield students who view Latin as an "instrument of torture," Minkova said.

Starting Friday, about 50 Latinists who favor the spoken approach will gather at the university for a rare chance to immerse themselves in the language. For 10 days scholars and instructors, as well as learners from unrelated fields such as law and medicine, will discuss books, culture and what to have for dinner, speaking only Latin. "It's a wonderful and unique experience that is not generally available in this country, though there are some similar things in Europe," said Robert Ulery, a professor of classical languages at Wake Forest University. "It's almost the only place I've been where I've been constrained to think and speak in Latin," said Ulery, who has attended the intensive annual workshops twice since they began in the mid-1990s. The language of the Roman Empire was used in academia during the Middle Ages and until the 18th Century, and retained a place in scholarly writing in the 19th Century. Up to that point it was also the medium for a large body of more creative literature in European countries and their colonies, said Terence Tunberg, chairman of the classics department at the Lexington campus. Today it remains the official language of the Roman Catholic Church and has a role in the classics field.

 

Ulery thought he was reasonably fluent in the language before he attended the summer sessions. Still, he likened going to a conventiculum to the experience, after studying a modern language, of traveling to a country where it is spoken. "For the first time it becomes a part of you rather than a set of symbols that you manipulate on a page," he said. With its summer sessions and its Institute for Latin Studies, now in its second year, the University of Kentucky has been drawing attention in the field. Among classics scholars in Europe, "when you mention Kentucky, people don't think of horses. They think of our institute," said Minkova, a Bulgarian native who is fluent in eight languages and has taught at the Vatican. Any language is better learned if its study involves speaking, listening and writing, and not just reading, said Tunberg, who with his wife, Jennifer Morrish Tunberg, translated "Cattus Petasatus: The Cat in the Hat in Latin." "What we hope is that this institute will create a new breed of teacher who will feel comfortable not just translating texts but also using the language actively," he said.

The two-year program at the University of Kentucky culminates in a special graduate certificate in Latin studies and may be joined with a master's degree in classics. About a dozen students are enrolled, and the number of applicants exceeds the slots available. For high school students, studying Latin can improve English grammar and vocabulary, according to the National Committee for Latin & Greek. The non-profit group said that in addition to preparing students for further study in classics or modern languages, Latin study can prove useful to young people pursuing careers requiring excellent verbal skills or technical vocabulary, such as library science or technical writing. Joseph Tipton, a student at the institute who studied Latin for four years as an undergraduate at another college, said he is happy with his progress in speaking Latin. "It has just opened up the language to me," he said. For their part, Tunberg and Minkova converse fluently in Latin. Often, they say, it is most convenient to talk to their colleagues around the world in Latin, even when they share other languages in common. "I have about 30 friends with whom I speak only Latin," Minkova said.

 

TRADUZIONE:

ARGOMENTO: Programmi di materie classiche presso la Università del Kentucky, con particolare riferimento alla full immersion di latino nel campus del Kentucky. Chicago, Illinois, 18 luglio 2002.

Inchiesta speciale di James Ritchie per conto del "CHICAGO TRIBUNE".

Gli studenti di Latino presso l'università del Kentucky lavorano per sviluppare una abilità insolita persino per i più qualificati studiosi della lingua. Essi imparano a parlarlo.

"Con questo metodo, il Latino può parlare direttamente ad essi, ai loro cuori ed alle loro menti," ha dichiarato Milena Minkova, una docente, assistente di materie classiche presso l'istituto. Le tecniche tradizionali enfatizzano la lettura e la traduzione dalla lingua latina, in uso come lingua madre circa 1400 anni fa, dando spesso come risultato che gli studenti vedono il Latino come "uno strumento di tortura," ha aggiunto la Minkova.

A partire da venerdi prossimo (26.07.02) i Latinisti favorevoli all'approccio diretto con la lingua, si riuniranno presso l'università per una rara occasione di immergersi completamente nella lingua. Per dieci studiosi ed istruttori, insieme a principianti provenienti da settori senza alcuna relazione fra loro, quale legge e medicina, discuteranno di libri, di cultura e persino di ciò che essi scelgono a pranzo, parlando soltanto Latino. " E' un'esperienza meravigliosa ed unica nel suo genere, non facilmente riscontrabile nel nostro paese, anche se eventi simili si possono ritrovare in Europa, " ha detto Robert Ulery, un professore di lingue classiche alla Wake Forest University. "E' quasi l'unico posto in cui io sia stato obbligato a pensare ed a parlare in Latino," ha detto Ulery, che ha frequentato il corso annuale intensivo per ben due volte. La lingua dell'Impero Romano era adoperata nelle accademie durante il Medio Evo e fino a tutto il 18° secolo, mantenendo un posto di rilievo negli scritti degli studiosi anche fino al 19° secolo. Per tutto quel tempo il Latino fu anche il mezzo per una vasta produzione di letteratura cosidetta "creativa" nei paesi europei e nelle colonie, ha affermato Terence Tunberg, preside del dipartimento di materie classiche nel campus di Lexington. Oggi esso rimane la lingua ufficiale della Chiesa Cattolica Romana ed ha tuttora un ruolo preminente nel settore classico.

 

Ulery pensava di essere discretamente fluente nella lingua, prima di frequentare le sessioni estive. Ciò nonostante gli piaceva andare a questi seminari per fare l'esperienza, dopo aver studiato una lingua moderna, di viaggiare verso un paese dove una lingua classica è parlata dal vivo. "Per la prima volta il latino qui diventa parte di te, non essendo più un complesso di simboli che vengono manipolati su di un foglio," egli ha affermato.

Con le sue sessioni estive ed il suo Istituto per gli Studi Latini, ora al via per il secondo anno, l'università del Kentucky sta attirando l'attenzione di parecchia gente. Fra gli studiosi di discipline classiche in Europa, " quando si fa menzione del Kentucky, la gente non pensa ai cavalli, ma pensa invece al nostro istituto," ha detto la Minkova, una oriunda della Bulgaria che parla correntemente otto lingue ed ha insegnato nel nel Vaticano. Qualunque lingua si apprende meglio se il suo studio comporta il "parlare, ascoltare e scrivere, e non soltanto il leggere", ha detto Tunberg, che con sua moglie Jennifer Morrish Tunberg ha tradotto "Cattus Petasatus: Il Gatto nel cappello" in Latino. "Quello che speriamo è che quest'istituto crei un nuovo tipo di docente il quale trovi agevole non solo tradurre testi, ma anche adoperare la lingua in maniera attiva".

Il programma di due anni presso l'Università del Kentucky si conclude con una certificazione di laurea negli studi di Latino e può essere abbinato ad un diploma in materie classiche. Circa una dozzina di studenti hanno fatto domanda di iscrizione, ed il numero delle richieste supera ampiamente i posti disponibili. Per gli studenti delle scuole superiori, lo studio del Latino può migliorare la grammatica inglese, in base ai dati del Comitato Nazionale per il Latino ed il Greco. Il gruppo di tipo rigorosamente non- profit ha affermato che oltre a preparare gli studenti per gli studi ulteriori in materie classicheo nelle lingue moderne, lo studio del Latino può dimostrarsi utile ai giovani che aspirini a carriere che richiedono eccellenti abilità verbali o un vocabolario tecnico, quali possono essere Scienza della biblioteca (Biblioteconomia) o Letteratura Tecnica.

Joseph Tipton, uno studente dell'istituto che aveva studiato per quattro anni Latino come laureando in un altro college, ha detto che egli è felice dei suoi progressi nel Latino parlato. "La lingua mi si è aperta completamente", ha confessato candidamente.

Da parte loro, Tunberg e Minkova conversano tranquillamente e correntemente in Latino. Spesso, essi dicono, è più agevole chiacchierare in latino con i colleghi sui temi più vari, persino quando essi hanno in comune altre lingue. "Io ho circa 30 amici con i quali converso soltanto in Latino", ha dichiarato la prof. Minkova.

 

Ed ecco un commento quasi immediato, da parte di un emerito docente universitario, il prof. J.F. Gannon, che segue di poche ore appena l'arrivo dell'articolo:

"I have nothing against trying this method, but I can't help wondering what Minkova thinks was the native tongue of Boethius or  Cassiodorus or Pope Gregory the Great?" (Io non ho nulla in contrario riguardo alla sperimentazione di questo metodo, ma non posso fare a meno di domandarmi, quale pensa- la prof. Minkova - fosse la lingua madre di Boezio o di Cassiodoro o di Papa Gregorio il Grande?)

J.F. Gannon jfgannon@cloud9.net

 

Si tratta di una battuta apparentemente gettata lì per caso, ma riflettendoci bene è una provocazione bella e buona. Non vi sembra? E chissà come sarà accolta dal destinatario! In effetti queste riunioni che hanno il sapore di incontri conviviali fra gente con preparazione e interessi non del tutto affini, e per di più servendosi di una lingua in genere destinata alla lettura di testi antichi, senza parlare che ci troviamo in un paese con una tradizione umanistica molto recente e non certo diffusa, (anche se qui non mancano i cultori delle lingue classiche, degni del massimo rispetto), lascia alquanto perplessi.

Che ne pensate amici? Sarà una bolla di sapone o un esperienza valida da prendere in seria considerazione? Da parte mia vi assicuro che rimarrò in contatto con vari colleghi USA e mi auguro che quanto prima arrivino ampi commenti, che non mancherò di riportare nei miei prossimi interventi.

Cordialmente,

Vittorio Todisco

vtodisco@supereva.it

                                                                                                                                                                                        

 

 

 

Vuoi essere aggiornato sulle novità della guida?

Feed RSS XML vostro feed RSS