economia news e media viaggi informatica internet salute e benessere int rattenimento e spettacolo sport tempo libero istruzio ne e formazione arte cultura scienza

Lingua latina

CNN si interessa di Latino

A cura di Taras66

Pubblicato il 07/09/2007

CNN, il giornale online dell'omonimo portale, ci presenta un articolo che riguarda il latino. Il titolo è quanto mai provocatorio, ma l'articolo è molto garbato e documentato, sia dal punto di vista linguistico sia storico. Per esempio il motto E PLURIBUS UNUM, che è il motto nazionale americano, vanto di tutti gli yankee e, in questi ultimi anni, di Bush, ha una storia alquanto curiosa, risalendo addirittura a Virgilio. L'articolo in questione ci fornisce tutti i dettagli, storici e linguistici.

 

Latin phrases you pretend to understand

ovvero

FRASI LATINE CHE QUALCUNO FINGE DI CAPIRE (IN USA)

 

art.thinker.afp.gi.jpgQuesto il titolo chiaramente provocatorio di un interessante articolo apparso su CNN.COM il giorno 6 settembre 2007 a nome di Kevin Fleming.

L'articolo è interessante perché richiama varie frasi in latino adoperate nella vita quotidiana americana, fra cui le aule dei tribunali, ma con molte riserve sulla reale capacità di comprensione del loro significato da parte della massa . In particolare sono nove le frasi oggetto della discussione, di cui tre vengono elencate nel sommario, subito dopo il titolo, con il relativo significato.

 

Esse sono:

- Persona non grata (Persona non gradita a causa di differenze ideologiche)

- Quid pro quo (In relazione ad un affare o una transazione commerciale)

- Sui generis (In riferimento a qualcosa tanto nuova o bizzarra da sfuggire a una precisa classificazione)

 

Ricorrendo ad una vecchio espediente degli scrittori antichi, l'autore dell'articolo fa parlare in prima persona la statua raffigurata nella foto, cioè "Il pensatore" dello scultore francese Auguste Rodin. Chi non ha mai sentito parlare della "Prosopopea di Pericle" di Vincenzo Monti? Eccone qui una reminiscenza.

 

Infatti "Il Pensatore", rivolgendosi direttamente al lettore, fa delle considerazioni sul latino, cominciando col dire al suo immaginario interlocutore: "tu che non hai studiato botanica (la cui classificazione delle piante è strettamente legata al latino), né hai abbracciato la via del sacerdozio,  essendo entrato in una fabbrica di monete antiche, è ovvio che hai messo da parte il latino come una lingua morta. Ovviamente ti sei laureato senza la lode.

 

Il Latino è morto così come è morto Elvis Presley (ma lui ha guadagnato ancora, anche dopo morto, 54 $ milioni di dollari soltanto nel 2004). Sia che tu sei intento a decifrare qualche misterioso sigillo di stato, o stai imprimendo il tuo sigillo cattolico su qualche documento, una "certa" conoscenza di Latino ha i suoi vantaggi dal punto di vista operativo.

In breve, la capacità di tradurre, per esempio, l'Eneide, non è una competenza che si possa raggiungere in poco tempo. Perciò voglio venirti incontro spiegandoti 9 frasi latine che sono sopravvissute a quegli uomini di carattere di un tempo con tutta la loro gloria pretenziosa."

 

Caveat Emptor (Stia in guardia l'acquirente) Frase molto comune in riferimento agli acquisti fatti in buona fede

 

Persona Non Grata (Persona non gradita) In riferimento a persone con le quali vi siano differenze soprattutto ideologiche.

 

Habeas Corpus (Eccovi il corpo) In riferimento ad un individuo che si presenti di fronte al giudice per essere giudicato colpevole o innocente.

Riporto il testo originale dell'articolo:

"In a nutshell, habeas corpus is what separates us from savages. It's the legal principle that guarantees an inmate the right to appear before a judge in court, so it can be determined whether or not that person is being lawfully imprisoned.

It's also one of the cornerstones of the American and British legal systems. Without it, tyrannical and unjust imprisonments would be possible."

Cioè: "In sostanza, l'habeas corpus è quello che ci separa dagli uomini primitivi. E' il principio legale che garantisce ad un individuo il diritto di comparire davanti ad un giudice del tribunale, in maniera che si possa stabilire se egli sia una persona che possa essere imprigionata legalmente.

Questo è anche la pietra angolare del sistema legale Americano e Britannico. Senza di esso sarebbero possibili gli imprigionamenti tirannici o ingiusti."

 

Cogito Ergo Sum (Penso, dunque sono) René Descartes (Cartesio), filosofo francese del 17° secolo, coniò questa frase, come uno dei mezzi per giustificare la realtà. Secondo Cartesio nulla nella vita di un uomo potrebbe essere dimostrato, tranne i propri pensieri.

 

E Pluribus Unum ( Uno soltanto fra molti) In poche parole "un solo popolo formato da molti". Questo è il motto nazionale degli Stati Uniti d'America. L'autore dell'articolo, molto opportunamente, ne mette in evidenza l'origine che, strano a dirsi, richiama un'antica ricetta per la preparazione dell'insalata! Infatti è nel "Moretum" di Virgilio che troviamo la spiegazione precisa, laddove il poeta dice che gli ingredienti perdono la loro estetica individuale quando vengono uniti ad altri, in modo da formare un unico miscuglio omogeneo, armonioso e gustoso. Se Bush e i suoi amici lo sapessero, rimarrebbero molto, ma molto male. Questo è certo.

 

Quid Pro Quo (Qualcosa in cambio di altro) La frase si addice soprattutto a trattative di tipo commerciale. I Britannici - afferma con molto spirito l'autore - da bravi commercianti hanno sempre dato alla loro moneta, il "pound" (la sterlina) il nomignolo di "quid". Infatti, prosegue, se tu dai un "quid" a qualcuno, tu riceverai in cambio qualche "quo".

 

Ad Hominem (Rivolto all'uomo) E' un'espressione adoperata per indicare un attacco, una critica, un appunto indirizzato direttamente all'uomo; frequente nel mondo politico per mettere in dubbio le qualità di una persona.

 

Ad Majorem Dei Gloriam (Alla maggior gloria di Dio) Frase spesso abbreviata nell'acronimo AMDG, usata dall'ordine dei Gesuiti. Essi credono che ogni azione, piccola o grande, dovrebbe essere compiuta tenendo in mente AMDG.

 

Sui Generis ( Di un genere tutto proprio) In riferimento a qualcosa che si sottrae ad una classificazione, rimanendo unica e impossibile da definire.

 

Per completezza di informazione, devo rinviarvi al testo dell'articolo dal quale ho tratto spunto per le mie osservazioni, il quale, in verità, è molto ricco di dettagli storici e linguistici. Molto apprezzabile, infine, lo spirito critico dell'autore e la finezza con la quale egli presenta fatti, personaggi e situazioni attuali del proprio paese.

 

Vuoi essere aggiornato sulle novità della guida?

Feed RSS XML vostro feed RSS