A cura di Aldo Vincent
Pubblicato il 22/04/2003
E se Lewis Caroll fosse nato nel Lazio?
Alice ner paese de noiantri
Vi siete mai chiesti: “e se Lewis Carroll invece che un inglesissimo professore di matematica fosse stato un contadino laziale?”
Io ho riscritto il sesto capitolo.
Eccolo.
VI
PORCO E PEPE
Ma che te posso di’?
Licetta se ne stava la’ impalata a guardasse la stamberga quando viene uno co’ sta faccia de merluzzo, tutto acchittato come Barrilindon, che se mette abbussa’. Esce n’antro bel tomo como lui ma co la faccia de rospo e Licetta, curiosa come na gallina, s’aqquatto’ tra le frasche per senti’ mejjo.
Faccia de merluzzo je sgancia all’altro un malloppone de lettera che ce stava dentro pure lui e je fa:
“ A duchessa deve de anna’ a gioca’ a cricket co ‘a Reggina “
“Ah, vabbe’ “ je fa l’artro e sti due se chinano quasi a buttasse pe’ ttera e Licetta mia je vien da ride tanto che pe nun fasse senti’ se dovette enfratta’ mejo.
Quanno se decise a fa’ capoccella, er merluzzone se n’era gia’ iito, e c’era solo quell’artro che se stava tutto scimunito a guarda’ le stelle.
Licetta, s’accosta e bussa:
- Che bussi affa’? – je fa faccia de rospo – io sto da sta parte, eppoi de dentro stanno affa’ n casino!
E chi te sente? -
De fatti, se sentiva un gran bordello e pure gente che starnutiva e stava a baccaia’
- Per piacere, - chiese Licetta mia, che come sai e’ tutta educatina, lei - che devo fare per entrare?
- Se bussi quarcosa succede – disse l’artro quasi parlando pe’ cazzi sua - se la porta fusse trannoi. Se tu, dico peddire, fossi dedentro e bussi, io potrei farte usci’, capisci er concetto?
Faccia de rospo parlava e continuava a luma’ le stelle, e Licetta pensava che ‘sto rospo era n’impunito
« Forse non riesce a fanne ammeno, - se disse - ha gli occhi quasi in cima alla fronte! Potrebbe però risponne ale mie domande...»
- Come faccio ad entrare? – je dice n’antra vorta Licetta mia, piu’ gajarda.
- Ao’, io sto qqua - rispose il valletto, - e nun me movo...
Nun aveva finito de parla’ che se spalanco’ la porta e se ne vola fori na scodella che quasi va a becca’ faccia de rana proprio qui sul grugno
-...me ne pozzo sta’ pure un par de giorni - continuò coso senza capi’ che succedeva.
- Come posso entrare? – baccajo’ Lice’.
- Voi entra’? – je chiese faccia de rospo. – E’ pe’ sta rraggione che stai a baccaja’….
Eccerto, ma Licetta mia voleva sape’ come se fa’. «È terribile, - si disse - come discutono queste bestie. Mi farebbero impazzire!»
Coso intanto ripeteva: - nun me movo, nun me movo.
- E intanto io che faccio? - chiese Alice.
- Ma fa npo’ quel che te pare, - je arrisponne faccia de rana, poi se mette pure a fischietta’.
- È inutile continuare con lui, - disse Alice sconsolata: - è un perfetto citrullo! –
Aprì a porta e se n’entro’ in una gran cucina, tutt’affumicata: la Duchessa stava seduta su un treppiedi, che faceva le ninne ar fijo suo; de fronte ce stava la cuoca al fornello, e rimestava un calderone de zzuppa.
Alice se mise a sternuti’:
« Sicuramente c'è troppo pepe in quella minestra!» - disse tra sé e c’aveva raggione pecche’ c’era veramente troppo pepe laddentro.
Anche la Duchessa sternutiva de tanto in tanto; e pure er pupo sternutiva e baccajava senza un attimo de ttregua. Le uniche due criature che non sternutivano laddentro, erano la cuoca e ‘n gattone, che se ne stava arrotolato sur bordo del camino, e se la rideva come fosse Pasqua.
- Mi scusi, - chiese Alice tutta caruccia, perchè non era sicura che fosse educato che che dovesse esse lei a parla’ pepprima, - perchè il suo gatto sogghigna in quel modo?
- È un Gattoghignante, - je disse la Duchessa, - ecco perchè. Maiale!
E pronunciò l'urtima parola con tanta veemenza, che Alice se spavento’; ma poi capi’ che quell’insurto era pel bambino, e non pellei. Allora se rinfranco’ e disse:
- Non sapevo che i gatti potessero ghignare.
- Tutti i gatti possono ghignare, - je rispose a Duchessa; - e la maggior parte lo fanno.
- Non conosco nessun gatto che lo faccia, - je rispose Alice rispettosa, porella, tutta contenta de fa’ conversazione.
- Tu non sai niente, - je fa la Duchessa; - senza dubbio!
A Licetta mia sto tono de la risposta nun je ando’ giu’ ma vide de cambia’ discorso pe’ nun averce complicazzioni. Stava a penza’: “Mo’ che je dico”, quando la serva levo’ a minestra dar foco e se mise a getta’ tutto quello che trovava pelle mani: ‘na guera!
Je getto’ le molle, a cuccuma, a scodella, ma la duchessa manco pa capa, pure se je arrivava quarcosa, er pupo poi, baccajava gia’ tanto che nun se capiva se je era arivato quarcosa sur capoccione, da faje male.
- Ma cosa fa! - gridò Licetta, facendo attenzione a nun beccarse quarcosa in fronte.
Na pentola grossa cosi’ passo’ fino fino dar naso der pupo e poco mancò non glielo portasse via.
- Addio naso! – disse Lice’ che se la faceva sotto
- Se la gente si facesse i fatti suoi, - gridò a Duchessa - il mondo andrebbe molto meglio!
- Non e’ detto, - disse Licetta, pora cocca, tutta contenta de pote’ esibi’ er sapere suo. - Pensi che ne sarebbe del giorno e della notte! La terra ci mette ventiquattro ore a girare su se stessa...
- A proposito di testa! - gridò a Duchessa, - tagliategliela!
Alice sbirciò verso a serva per vede’ se quella rincojonita aveva capito, ma a cuoca rimestava e non dava a vede’ d’ave’ capito una mazza. Licetta seguito’:
- Ventiquattro ore; o forse dodici? Io...
- Oh non mi scocciare, - dice a Duchessa. - Ho sempre odiato i numeri! - E si mise a culla’ er pupo, cantandogli na, nenia intercalata da na botta alla fine d'ogni strofa:
Pepe Satan,
Pepe Satan Aleppe
Non far sapere al contadin Giuseppe
Quanto e’ buono il formaggio con il peppe
Ohi ohi
ohi!!!
Mentre a Duchessa cantava a seconda strofa, scoteva er bimbo con violenza, e lui poraccio gridava tanto forte che Lice’ appena appena riusci’ a capi’ e parole della seconda strofa:
Chi lascia la strada vecchia
pepe la nuova
non si sa pepe rche’ la lascia
e pepe ro’ poi la ritrova
Coro
Ohi, ohi
ohi!!!
- Tieni, cullalo un poco se ti va! – je dice a Duchessa a Licetta mia, e je butta er pupo in braccio. - Vado a giocare una partita a croquet con la Regina. - E uscì de corsa da la stanza. La cuoca le tirò ‘na pentola, eppen pelo non la prese.
-
Licetta afferò er pupo con qualche difficortà, pecchè lui agitava le mani e i piedi come un porpo e quando Lice’ lo prese, sbuffava come na macchina avvapore e se contorceva e se divincolava così tanto che, per n’attimo, pora cocca dubitò di poterlo tene’ ‘n braccio Pero’ trovo’ presto er modo de cullarlo tenendolo sardo: basto’ annodarlo afferrandolo tra er piede sinistro e l’orecchio destro ed in questo modo lo porto’ de fori.
- Devo portar via questo bambino, - osservò Alice, - altrimenti fra qualche giorno lo ammazzeranno; sarebbe un assassinio l'abbandonarlo! – esclamo’, e er poveraccio smise di sternuti’ e se mise a grugni’ . - Non grugnire, - disse Licetta, - non è educazione esprimersi cosi’.
Er pargolo grugnì de novo, e Lice’ lo guardò n faccia e noto’ che c’aveva er naso troppo accarcagnato, e securo assomigliava più a un muso che a un naso vero epproprio; eppoi gli occhi gli diventavano così piccoli che non sembravano quelli de n bambino: quell'aspetto non piaceva a Licetta. «Forse piangeva», pensò, e lo guardò dde novo negli occhi per vede’ se ce fossero lagrime ma nun ce n'erano. - Caro mio, se tu ti trasformi in un porcellino, - disse Lice’ seria, - non voglio aver più nulla a che fare con te. Fa attenzione! - Il bimbo se rimise a piangere (o a grugnire, boh,) pe’ n poco.
Lice’, intanto, rifletteva: «Cosa ci faccio di questo pupo quando torno a casa?» e quando er bimbo grugnì de novo energicamente, lei lo guatò in faccia spaventata. Nun te potevi sbaja’: era diventato na porchetta, e Licetta se convinse che era inutile che se lo portava dietro.
Depose la bestiola a tera, e la trojetta se n’ando’ trotterellando via ne la foresta. - Se fosse cresciuto, sarebbe stato un ragazzo bruttissimo; ma diventerà un magnifico maiale, sono certa. - E penzo’ a certi bambini che conosceva, che potevano essere ottimi maialini, e stava per di’: - Se si conoscesse il modo di trasformarli... - quando se prese na paura che cc’era la’ davanti er Gattomammone, seduto su na frasca de n’arbero poco distante.
Er Gattoghignante ghigno’ quando se vide Alice che voleva de parlargli con molto rispetto:
«Sembra di buon umore, - pensò - ma ha le unghie troppo grandi, e ha molti denti,»
- Gattoghignante, - cominciò a ddi’ tutta educata, perchè nun sapeva se quel nome a lui je poteva de piace’. Lui le fece un ghigno più grande. «Guarda, gli piace,» pensò Alice e continuò: - Vorresti dirmi da che parte devo andare?
- Depende da dove voi anna’, - rispose il Gattoghignante.
- Non m'importa dove... - disse Licetta.
- Alora nun t’importa nemmeno de sape’ da che parte se va, - rispose il Gatto.
-...purche’ arrivi da qualche parte, - aggiunse Alice per spiegarsi meglio.
- Ci arivi, ci arivi! - rispose il Gatto, - non devi far artro che cammina’.
Lice’ capi’ che quello che diceva l’artro ce doveva ave’una sua loggica ma tentò con n'artra domanda.
- Che tipo di gente gira da queste parti?
- Da questa parte, - disse il Gatto, movendo a zampa destra, - abita un Cappellaio; e da questa parte, - indico’ con l'artra zampa, - abita una Lepre Marzolina. Vai da uno o dall'altra, so’ tutt'e due matti.
- Ma io non vorrei andare fra i matti, - rispose Alice.
- Eccome se fa’, - disse il Gatto, - qui lo siamo tutti. Io sono matto, tu sei matta.
- Come, io sono matta? - domandò Alice.
- Naturale che sei matta, - disse il Gatto, - altrimenti mica che sarebbi qui.
A Licetta non je parve na ragione sufficente, ma continuò:
- E come sai che tu sei matto?
- Intanto, - je rispose er Gatto, - un cane non è matto. Sei d’acordo?
- D’accordo - rispose Alice.
- Bene, - continuò il Gatto, - un cane ringhia quando è arabiato, e move a coda quando è allegro. Ora io brontolo quando so’ccontento e movo a coda quando so’ arabiato. Quindi so’ mmatto.
- Secondo me, far le fusa non e’ ringhiare, - disse Alice.
- Come te pare, - replico’ er Gatto. – Stai andan’ da la Reggina a gioca’ a croquet?
- Ci andrei, - disse Alice, - ma non sono stata invitata.
- Se rivedemo lla’ - disse er Gatto, e scomparve.
Alice non si sorprese perche’ ormai c’aveva preso l’abbitudine a veder cose strane. Mentre guardava verso er posto occupato dar Gatto, eccolo ricompari’ de novo.
- Approposito, che n'è successo der pupo? - chiese il Gatto. -.Me stavo dimentica’ de chiedertelo.
- S'è trasformato in maialino, - rispose Alice tranquilla, come se arrivede’ compari’ er Gatto fusse na cosa naturale.
- Me l'ero immaginato, - rispose il Gatto, e svanì de novo.
Alice sperò de rivedello, aspetto’ un poco, ma lui gnente, cosi’ lei ando’ verso l'abitazione della Lepre Marzolina. «Di cappellai ne ho visti tanti, - disse fra sè: - sarà più interessante incontrare la Lepre Marzolina. Purtroppo siamo a Maggio, non sarà poi tanto matta... almeno lo sarà meno che in Marzo». Mentre pensava cio’ guardò in alto, e vide ancora er Gatto, seduto sul ramo d'un arbero.
- Hai detto maialino o mariuana? - domandò il Gatto.
- Ho detto maialino, - rispose Alice; - ma per favore non apparire e scomparire in questo modo: mi fai girar la testa!
- Hai ragione, - disse il Gatto che svanì piano piano; cominciando dalla coda e finendo col ghigno, che rimase per un poco sul ramo, dopo che tutto era scomparso.
- Che strano! ho visto spesso un gatto senza ghigno; - osservò Alice, - mai un ghigno senza Gatto. È la cosa più strana che mi sia capitata!
Cammino’ ancora un poco finche’ arivò accasa de la Lepre Marzolina o almeno lo credette perchè i comignoli avevano la forma de le orecchie de lepre, e er tetto era coperto de pelo. La casa era molto grande e Alice si avvicino’ solo dopo aver mangiucchiato un po' de quel fungo che aveva nella mano sinistra. Crebbe quasi sessanta centimetri de artezza: ma c’aveva na fifa bblu.
Mentre se avvicinava, diceva fra sè: «E se poi fosse pazza furiosa? Sarebbe meglio che fossi andata dal Cappellaio.»